Tin mới

Lời bài hát Glory glory Man United tiếng Việt!

Discussion in 'Phóng Viên MUSVN' started by momotaro, 26 November 2011.

  1. momotaro

    momotaro Member

    Đã là một Manucian của Việt Nam, niềm hạnh phúc lớn nhất của chúng ta có lẽ là hát vang bài hát Glory glory Man United bằng tiếng Việt. Hôm nay tôi xin đóng góp bản dịch này, và mong các bạn chỉnh sửa thêm đểbài hát được hoàn thiện hơn, và chúng ta sẽ cùng hát khúc ca muôn đời của Man United bằng chính ngôn ngữ của chúng ta.

    Glory glory Man United
    Glory glory Man United
    Glory glory Man United
    Cả đoàn quân chúng ta cùng lên! Lên! Lên!

    Như những ngày (của) Busby theo thời gian lướt trôi
    Cho lá cờ kia bay cao thật cao mãi thôi
    Bạn sẽ được thấy chúng tôi hiện thân khắp nơi
    Bạn sẽ được nghe Man Utd ngẩng cao hát vang...

    United, Man United
    Quỷ Đỏ là ta! Xông lên! Hãy mau lên đường trực chỉ tới Wemberley!
    Wemberley, Wemberley
    Quỷ Đỏ lừng danh ta Man United, ta đang hiên ngang tới Wemberley!
    Wemberley, Wemberley
    Quỷ Đỏ lừng danh ta Man United, ta đang hiên ngang tới Wemberley!

    Vào năm bảy mươi bảy ở đội Stockham kia,
    Nào ta cùng quay về tháng mười hai, ’83!
    Và tất cả sẽ được biết lịch danh chúng ta,
    Họ sẽ cùng hát vang “Que sera sera!”

    United, Man United
    Quỷ Đỏ là ta! Xông lên! Hãy mau lên đường trực chỉ tới Wemberley!
    Wemberley, Wemberley
    Quỷ Đỏ lừng danh ta Man United, ta đang hiên ngang tới Wemberley!
    Wemberley, Wemberley
    Quỷ Đỏ lừng danh ta Man United, ta đang hiên ngang tới Wemberley!

    Glory glory Man United
    Glory glory Man United
    Glory glory Man United
    Cả đoàn quân chúng ta cùng lên! Lên! Lên!
    22-11-2011
    Momotaro​
    Tái bút: tôi rất mong các bạn sửa lại bản dịch đoạn “Just like the Busby’s days...” cho hợp vần hơn, cảm ơn rất nhiều.

     
  2. Red Man

    Red Man 2Olegend

    Hát tiếng Việt chắc mắc cười lắm ::D, dịch vui thôi chứ bình thường để nguyên gốc tiếng Anh mà chiến \m/
     
  3. momotaro

    momotaro Member

    Tôi hơi thất vọng khi nghe bạn nói như vậy. Chúng ta là người Việt, phải không? Chúng ta có thể hát bài hát này bằng tiếng Việt chứ! Dù sao cũng cảm ơn bạn vì lời nhận xét.
     
  4. #MoyesOUT

    #MoyesOUT Well-Known Member

    bạn nên thu âm bài hát này rồi up lên youtube để mọi người có cái nhìn tổng thể hơn chứ chỉ có lời ko thế này thì thị ném gạch là đúng thôi :D
     
  5. momotaro

    momotaro Member

    cũng phải, nhưng tôi không có nhạc, mặt khác lại hát dở quá nữa. Đầu hàng rồi...
     
  6. The Rocket

    The Rocket Priceless

    [YOUTUBE]77kcjBfghU4[/YOUTUBE]
    bài này mình nghe suốt trong điện thoại nhưng chưa bao giờ hiểu nghĩa
    chỉ nghe đc tên của cầu thủ với thấy giai điệu hay hay ai dịch hộ mình cái
    thanks trước:x
    Take Me Home United Road mình up lên nhaccuatui rồi đấy ai muốn download về thì cứ vào đấy gõ tên bài rồi sẽ download dc ngay.

    [YOUTUBE]RiB9Ug37X_8[/YOUTUBE]
    cả bài này nữa nhé:x
     
  7. Ara

    Ara Hội Trưởng MUSVN

    Anh thấy hình như em hơi thích "ăn sẵn" và khá "khó" khi thấy gì mới. Sao lại cho ăn gách nhỉ? Nên cám ơn momotaro nhiều chứ. Rất đáng hoan nghênh
     
  8. #MoyesOUT

    #MoyesOUT Well-Known Member

    Em hoàn toàn ủng hộ điều này mà bạn ấy làm đó a, có gì là ăn sẵn chứ ::D A hiểu sai vấn đề rồi ::D
     
  9. momotaro

    momotaro Member

    Cảm ơn mọi người, tôi rất tiếc vì không thể đưa lời ca như đã đưa lời dịch, nên mong mọi người sẽ cố gắng làm giúp tôi trong một dịp nào đó, tôi sẽ biết ơn lắm lắm!
     
  10. Jingteng

    Jingteng ♥ 15-6 ♥

    Thanks bạn :D Nghe hoài mà vì dốt AV nên ko hiểu sát nghĩa :wenger:
    Nay có bạn dịch là quá tuyệt rồi ;) Lời và nhạc cũng khớp đấy chứ :D Hôm nào liều hát thử ::D
     
  11. Phantom

    Phantom <font color="black"> </font>

    cái này thì lấy clip gốc nhạc tiếng Anh, add sub phụ đề Tiếng Việt vào cũng ngon đó